Tämä hakusanaopas sisältää valmiita hakusanasettejä, jotka voi kopioida tietokantaan kattavampien hakutulosten saamiseksi. Opasta päivitetään alinomaa OR "yhtä mittaa" OR myötäänsä OR alituiseen OR "koko ajan" OR jatkuvasti OR yhtenään OR alvariinsa OR "vähän väliä" OR usein.
Suomenkieliset hakusanasetit toimivat Oula-Finna-tietokannassa. Englanninkieliset toimivat ainakin Ebsco-, ProQuest-, Scopus- ja Web of Science -tietokannoissa. Kokeile muissakin. Katso tietokantojen ohjeet esimerkiksi katkaisumerkin käytöstä lainausmerkkien sisällä.
Haluaisitko jonkin aihepiirin lisättäväksi tai kenties jakaa omat hakusanasi?
Anna palautetta | Give feedback informationservice(at)oulu.fi
This search terms guide gives you sets of terms to copy and paste to the database for comprehensive set of citations. Guide will be updated constantly OR "all the time" OR continuously OR frequently OR "every now and again" OR often.
Tietokanta ei hae automaattisesti
Tietokanta hakee vain hakulaatikkoon kirjoitettua sanaa kirjoitetussa muodossa.
Hakusanoina käytetään yleisesti:
Hakusanat ovat
Suomen kielessä käytetään usein yhdyssanoja, esim. varhaiskasvatus, kun taas englannissa sanaliittoja, esim. early childhood education.
Yhdyssanojen osat voivat esiintyä myös irrallaan ja toisessa järjestyksessä, esim. asuntosijoittaminen, asunto sijoituskohteena, sijoitusasunto.
Älä käytä hakusanoina yleisiä termejä, kuten vaikutukset tai asenteet, koska niille löytyy paljon erilaisia synonyymeja ja ilmaisutapoja.
Huomaa myös, että samalla sanalla voi olla useita merkityksiä, esim. play = leikkiä, pelata, näytellä.
Tieteellisissä tietokannoissa voi luottaa siihen, että hakusanalla haettaessa tulee kaikki se mitä hakusanalla löytyy. Niissä voi listata niin sanotusti kaikki julkaisut, jotka sisältävät sanan x tai sanat x ja y. Tekoälytietokannoissa ja Googlessa ei ole tällaista läpinäkyvyyttä.
Tutkimusalueen käsitteistöön ja terminologiaan tutustumisessa apuna voidaan käyttää
Lisäksi seuraavista työkaluista on apua useimmilla tieteenaloilla:
Esimerkki: tarkoituksena on tutkia miten eri kulttuureista (Käsite 1) olevien ihmisten kommunikointi (Käsite 2) sujuu työpaikoilla (Käsite 3) TAI mitä organisaation (Käsite 3) viestintä (Käsite 2) kertoo suhtautumisesta maahanmuuttoon (Käsite 1) TAI miten asenteet ulkomaalaisia (Käsite 1) kohtaan vaikuttavat vuorovaikutuksen (Käsite 2) kautta yrityksen (Käsite 3) toimintaan.
Hakusanat asetellaan tietokannan hakulaatikkoon näin:
Käsite 1:n variaatiot: | multicultur* OR intercultur* OR cross-cultur* OR "cultural pluralism" [jne.] |
AND | |
Käsite 2:n variaatiot: | communicat* OR interact* OR discours* [jne.] |
AND | |
Käsite 3:n variaatiot: | work* OR organization* OR organisation* [jne.] |
Hakulausekkeena:
(multicultur* OR intercultur* OR cross-cultur* OR "cultural pluralism") AND (communicat* OR interact* OR discours*) AND (work* OR organization* OR organisation*)
Augmentative and Alternative Communication¶
American Journal of Audiology¶
American Journal of Speech and Language Pathology¶
Aphasiology¶
ASHA Leader¶
Brain and Language¶
...
Replace > Find what:^p | Replace with:" OR "
...
Augmentative and Alternative Communication" OR "American Journal of Audiology" OR "American Journal of Speech and Language Pathology" OR "Aphasiology" OR "ASHA Leader" OR "Brain and Language" OR "
...
"Augmentative and Alternative Communication" OR "American Journal of Audiology" OR "American Journal of Speech and Language Pathology" OR "Aphasiology" OR "ASHA Leader" OR "Brain and Language"